顶点小说网 > 诸神传说一旧章 > 维纳莫宁与安德洛2

维纳莫宁与安德洛2

小说:诸神传说一旧章作者:凿书匠字数:5982更新时间 : 2021-01-13 15:22:00
维纳莫宁逃离了多尼的国度,漫无目的的走在荒野宽阔的大路上,沉思默想着还有哪里可以找到这三句被遗忘的咒语。

维纳莫宁漫无目的的寻找着,直到一位牧人与他相遇,他听闻了维纳莫宁的故事,他对着他说道:“伊尔玛达尔之子,你为什么不去找安德洛-维布宁呢,他拥有无与伦比的智慧,通晓所有的咒语。…………有一条通向那里的道路,一条不是最好、也不是最坏的道路,从那条十字路口跨过…………在妇女的针尖上跳过,进入第一阶段;从英雄的刀锋上跨过,进入第二个阶段;到英雄的斧口尖穿过,进入第三个阶段。…………。”

维纳莫宁反复思考着那位牧人的提议,最后他站起了身子,向着工匠的工场走去。

在工场,维纳莫宁对伊尔玛利宁说道:“工匠伊尔玛利宁,可否给我打造一双铁鞋子,一副铁手套,还有一件铁衬衣,以及一根巨大的铁柱,这件套装里面要用最硬的钢材,而外面则用更为柔软的铁器。”

伊尔玛利宁询问维纳莫宁为何要打造这些器械。

维纳莫宁告诉了他,说道:“我要去寻求几句神秘的咒语,从那位最初之主的嘴里知晓。”

伊尔玛利宁一边打造着铁套装,一边说道:“安德洛-维布宁早已去世,你恐怕无法从他那儿得到半句咒语。”

但维纳莫宁却毫不在意,待伊尔玛利宁将铁套装打造完毕之后便告辞离开了,向着目标地点走去。

第一天他无比轻松地行走,在妇女的针尖上跳过。

第二天他非常敏捷地跳跃,在英雄的刀锋上跨过。

第三天他极其迅速地疾驰,在英雄的斧口尖穿过。

就这样维纳莫宁来到了最著名的歌手:安德洛-维布宁的沉睡之地。

……………………

他就躺在这片泥土地上,时间久远到即使是在历史的长河中,也已无法追寻到他的踪迹,连同他的咒语,他的歌声也在这里安然长眠,他已被历史遗忘,但时间仍然存在,白杨在他的肩膀上生长、桦树在他的鬓边挺拔、下巴尖上一颗赤杨悄然屹立、胡须上一丛丛柳树迎风而起,活泼的松鼠在额头上的枞树群中立起了巢穴,牙齿间的松树生根发芽……。

维纳莫宁站在了安德洛的面前,在这片泥土掩盖的土地上,他拔出挂在羊皮腰带上的宝剑,将生长在他肩膀上白杨砍翻,拔除了在鬓边的桦树,砍掉了在下巴尖上的赤杨,胡须上的柳树,砍掉额头上的枞树,驱逐了上面的松鼠,以及牙齿间丫叉的松树。

待做完这一切之后,维纳莫宁取出了那根巨大的铁柱,从安德洛的口中插入,从那片咬的紧紧地牙床中压迫,一直透过他的牙龈。

做完这一切后维纳莫宁说道:“起来吧,最初的歌者,快从安息的地下起来吧,你已沉睡了太久!”

最著名的歌者:安德洛从痛苦的虐待中醒来,他紧紧地咬住了那根铁柱,他咬在了外面的那层软铁上,但内部的那层钢,却无论如何也无法咬断。

维纳莫宁顺着这个铁柱,一路向下的滑行,从安德洛的牙床上滚落,进入了维布宁的嘴里。

最古老的歌者安德洛就顺势将维纳莫宁吞进了肚子里。

安德洛吞下了维纳莫宁,他拍了拍肚皮说道:“我吃过不少东西,无论是山羊,还是母牛,或者是公猪,但却从未有一次像是今天这样的。”

维纳莫宁顺着巨人的喉咙滑入到了安德洛的身体内部,他拿出了一艘船,拔出别再腰带上的刀,刀柄上镶着枫木。

他划起了船只,在狭窄的水道上,摸索着每一条道路,往来于脏腑之间。

花去了不少的时间,维纳莫宁熟知了安德洛体内的每一条道路,他寻找到了一处完美的场所,将他的衬衣作为工场,毛皮最为风袋,衣袖作为风箱,裤子作为气筒,袜子作为炉口,铁砧是他的膝盖,铁锤是他的肘,他举起他的铁锤迅速的、不停的整日敲打,一息不息。

安德洛的肠胃、脏腑被敲的生疼,维布宁痛苦的大声咒骂维纳莫宁,他唱起歌声威胁着脏腑中的英雄、铸词在他的口中响起:

“怪东西!你出去走走,

害人精!你赶快离开,

把你年老的母亲找来,

把这故事故事你老母,

你的母亲一定很忧愁,

知道他儿子如此卑鄙。”

安德洛似乎想起了什么,他心中哀凉而愤恨的唱到:

“我不明白为什么,

希息!你为什么回来,

坏东西!你为什么来,

将我这样的啃啮咬嚼,

给我受这样的苦刑?

你还是致命的死亡,

天神已经将我注定?”

但心中的不甘让他开始尝试起了更多,他似乎想要冲破什么,他似乎想要搜寻什么,他唱道:

“如果你是致命的死亡,

创造主已经将我注定。”

“如果你是别的什么,

我要找出你的种族,

找到生养你的出处。

从术士们的区域,

从方士们的草原,

从巫师们的平原,

从魔鬼们的老家,

从卡尔玛的荒地,

从坚实的地面下,

从陈死人的住处,

从去世者的领域;

从松土堆成的小山,

从山崩地裂的地区,

从松松的石子地,

从软软的沙土地,

从坑坑洼洼的山谷,

从满是苔藓的洼地,

从没有冻结的沼泽,

从永远奔腾的浪花,

从希息的林中的畜栏,

从大山的五道山峡,

从铜山高高的山顶,

从铜山斜斜的山坡,

从飒飒响着的松林,

从飒飒响着的枞树,

从枯了的松树的树梢,

从枯了的枞树的树尖,

从狐狸嗥叫着的地点,

从穿雪鞋猎麋的草原,

从熊居住着的山洞,

从熊埋伏着的岩穴,

从拉伯兰最远的领地,

从波赫亚辽远的边界,

从未经开垦的荒原,

从没有树木的荒地,

从英雄们的屠场,

从开拓了的战地,

从蒸发着的血液,

从草叶飕飕的草原,

从蓝蓝的海的水上,

从汪洋大海的海面,

从大海底的污泥,

从一千寻的深处,

从滔滔不绝的急流,

从滚滚不息的漩涡,

从鲁德亚大瀑布,

那里大水奔腾澎湃,

从天空更远的一面,

那里无雨云远远展开,

从那春风的路线,

从那狂风的摇篮。”

安德洛未曾寻找到什么,他的语气中多了一丝哀愁,他唱道:

“苦难啊!你来到了这里,

来到我无辜的心中,

来到我无罪的肚里,

吞食我又折磨我,

咬啮我又撕裂我。”

“快消失吧,希息的野狗,

玛纳拉最下贱的狗子!

恶鬼!离开我的身体!

不要吞食我的心,

不要毁伤我的脾,

不要塞住我的肚子,

不要拦着我的肺,

不要伤害我的腰,

不要刺痛我的肚脐,

不要折磨我的两肋,

不要打碎我的背脊。”

但安德洛的哀求并未减缓他的痛苦,他开始寻求更多的办法,他唱道:

“如果我人力难施,

我祈求更大的力量,

让我脱离这灾难,

让我驱逐着恐慌。”

首先是地母的军队,他唱道:

“我祈求地下的地母,

原野里的原始的神祗,

我招来地下的剑手,

沙地中的英雄骑士,

我祈求他们的拯救,

我祈求他们的援助,

抵制这可怕的折磨,

抵制这吓人的痛苦。”

但地母却并未回应他的请求,随后他又向树林祈求,他唱道:

“来吧,树林!同你的人民,

来吧,杜松!同你的兵士,

来吧,松林!同你的家人,

来吧,池塘,同你的孩子,

成百的佩剑的剑手,

成千的披甲的武士,

让他们攻击着希息,

让他们打倒这俞达斯。”

但树林却并未理会他的请求,然后他向着水中不知名者祈求,他唱道:

“水母啊!你快快起来,

水中蓝蓝的帽子,

波浪中的软软的长袍,

污泥中的美丽的丰姿,

你来援助无力的英雄,

你来保护衰弱的男子,

无辜的我就要被吞食,

无罪的我就要被杀死。”

但安德洛向不知名者的请求再一次的石沉大海,他内心充满了绝望,无可奈何之下,他向着曾经的对手,他最不愿意面对的存在祈求,他唱道:

“古老的创造的女儿!

来吧!华丽辉煌的你!

你是第一位母亲,

你是最老的女子,

你看着折磨我的痛苦,

来赶走这不详的日子,

你有镇压它的力量,

你可以将我解放。”

伊尔玛达尔回应了他的请求,安德洛在冷言冷语中搜寻到了一些讯息,他向着那一位祈求,他唱道:

“乌戈啊!你在苍穹之上,

在雷云的辽阔的领域,

你来吧!这里需要你,

快来吧!我向你祈求,

把这恶鬼的勾当消灭,

用火焰的宝剑将它赶,

用闪烁的剑锋将他砍。”

安德洛得到了注视,同时他也知晓了更多,他唱道:

“去把,你这害人精!

滚开把,你这灾祸!

你的住所并不在这里,

如果你要这样的住所,

你得到别处去寻找,

离这里远远的房屋,

跟着你女主人的脚步。”

同时他也向苍穹之上诉求,提出他的想法与要求,他唱道:

“当你到了目的地,

当行程已经结束,

在你的主人的国土,

你就发出归来的信号,

让电光熠熠地宣告,

让他们听到雷的轰隆,

让他们看到电的闪耀,

踢碎院落的大门,

拆下窗户的窗棂,

你就可以走进屋子,

冲进房间,像一阵旋风,

你就紧紧站定脚跟,

那里地面并不宽,

你把男子推到屋角里,

你把妇女推到门柱边,

把男子的眼睛挖出,

把妇女的头颅打破,

把你的手指弯成钩,

再扭曲他们的头颅。”

乌戈收回了注视,安德洛有些懵逼,此时的他方才察觉到他所熟知的那个世界早已飘散如烟,一切与原初都已经面目全非…………但他还不愿放弃,他开始尝试更多,他唱道:

“如果你是疾病随风飞,

乘狂风和大风前去,

是春风带来的礼物,

是冷风领你到此地,

领你顺着大风的路,

在春风的雪车路上,

你不要在树上休息,

不要休息在赤杨上,

你赶快到铜山去,

赶快到铜山的山巅,

让大风带你到那里,

让春风领你向前。”

春风未曾回应,他不来自春风,安德洛继续唱道:

“如果你降自天空,

无云雨的辽阔的边境,

你就再升上天去,

又一次向天空上升,

向着永远闪耀的星星,

向着降雨的的云朵,

那里你能火一样的燃烧,

那里你能照耀、闪烁,

沿着太阳的灿烂路线,

绕着月亮的辉煌光圈。”

天空未曾回应,他不来自天空,安德洛继续唱道:

“如果你是水的瘟疫,

随着海浪漂到了此地,

那就同海浪一切折回,

让瘟疫依然回到水里,

到泥泞的宫殿的墙边,

到大山一样高的浪头,

在滚滚的波涛上摇摆,

在幽暗的浪花上漂流。”

大海未曾回应,他不来自大海,安德洛继续唱道:

“如果你来自卡尔玛的草原,

从那去世者的国土,

那你就赶快回家,

回到卡尔玛的黑屋,

到那变成丘陵的高地,

到那永远地震的地方,

大军在那里毁灭,

人民在那里阵亡。”

地狱未曾回应,他不来自地狱,安德洛继续唱道:

“如果你愚蠢地流浪,

离开希息的森林深处,

离开枞树中间的家,

离开松树中间的窝;

我要将你咒逐,

回到希息的森林深处,

回到枞树中间的家,

回到松树中间的窝。

你可以永远留在那里,

一直到地板霉烂,

一直到木墙腐朽,

屋顶向你身上坍塌。”

希息们未曾回应,如果希息之名正确的话,……安德洛继续唱道:

“我要将你咒逐,

我要赶走你这恶魔,

赶到老公熊的巢穴,

赶到老母熊的洞窟,

到深深的潮湿的山谷,

到永远冻结的沼地,

到永远抖动的洼地,

一步一抖动的洼地,

到没有游鱼的池子,

从来不见鲈鱼的池子。”

安德洛的要求遭到了森林主人的拒绝,维纳莫宁不能藏身在那,……安德洛继续唱道:

“我再咒逐你到远方,

到拉伯兰辽远的原野,

到波赫亚偏僻的边疆,

到无人耕种的荒地,

到没有草木的苔原,

那里没有月亮和太阳,

永不见太阳的光线。

你可以随意的游走,

那里有可爱的生活,

大麋在林中偷偷来走,

猎人在林中追捕驯鹿,

在那里饥火毒消除,

在那里渴望都满足。”

波赫尤拉拒绝了安德洛的请求,他们拒绝了这个荒唐的要求,安德洛继续唱道:

我还要将你赶到远方,

将你更远更远地咒逐,

到鲁德亚大瀑布,

到那汹涌的漩涡,

到树木倒下的地方,

倒下的松树在翻滚,

颠簸着枞树的树干,

颠簸着伸张的松树顶。

游到那里去,你这邪魅!

游到瀑布的急流里,

在茫茫的水中打转,

在狭窄的水中安息。

遥远的远方,卡勒瓦拉东片的寒冷地区,安德洛所熟知的古神们早已消逝不见,如今替代的是一群自称从神秘的异多元宇宙逃难而来的血肉异神、他们与这个世界是如此的格格不入的。在他们的躯干内,充满了腻稠的、恶心的、鲜红的血肉,……。

神秘的异神们拒绝了安德洛的请求,……安德洛继续唱道:

“我再咒逐你到远方,

到地狱的黑暗的河里,

到死亡的永久的河上,

你一生中就逃不了,

在你长长的一生中,

除非我答应释放你,

用九只绵羊来赎你,

那是一只母羊所生,

用九只公牛来赎你,

那是一只母牛所生,

用九只公马来赎你,

那是一只母马所生。”

多尼拒绝了安德洛丧心病狂的要求,…………安德洛意识到了言语中的不妥,但他再也想不出新的祈求,于是他又开始新的哀求,他唱道:

“你是否需要旅行的马,

或者需要赶车的什么,

我会给你很多的马,

赶车的我也给你很多,

希息有一匹美丽的马,

红红的鬓毛,在山上,

嘴套里闪烁着火焰,

鼻孔中照耀着光芒,

它的蹄是钢铁的蹄,

那全身钢铁制成,

它能攀登山谷的斜坡,

它也能向高山攀登,

只要骑师勇武地骑上,

就显出了它多么激昂。”

但维纳莫宁未曾回应,安德洛继续唱道:

“如果这样还是不行,

让希息替你做雪鞋,

穿上希息的赤杨木鞋,

那里浓烟多厉害,

你滑行道希息国去,

冲过希息的森林,

跨过希息的大地,

滑过不详的国境。

如果有石头拦着路,

你就把它击碎抛撒;

如果有树枝阻住路,

你就把它劈成两半;

如果有英雄挡在路上,

你就把他赶到一旁。”

只是维纳莫宁依旧未曾回应,身体内一息不息的敲打声依旧持续着,安德洛他绝望着、哀求着、咒骂着、……他的铸词愈加的软弱无力。

他唱道:

“你走吧,你这恶人!

你滚吧,你这懒汉!

现在,趁天没有亮,

趁曙光没有闪现,

趁太阳没有上升,

趁你还不曾听到鸡啼!

你待在这里太久了,

快滚吧,你这坏东西!

赶快向着辉煌的月亮,

在他的光明中流浪。”

……………………

“如果你还不赶快离开,

你这个没有母亲的狗子!

我要拿老雕的爪子,

我要拿吸血者的爪子,

我要拿猛禽的爪子,

我要拿老鹰的爪子

我就降服了妖魔,

我就打败了鬼子,

我的头不再疼痛,

我的呼吸也不再沉重。”

……………………

“希息曾在我这里逃走,

当他离开了母亲漫游,

那时俞玛拉被我护持,

那时创造主被我保佑,

你不是生下来的生物,

去把,没有母亲的你,

你这没有主人的恶狗!

当时间一天天消失,

当月亮一天天亏蚀。”

………………………………。

安德洛的歌唱愈加的虚弱,直到不再成为威胁,维纳莫宁这才发出了声音,他说道:“在这里我住的非常舒服,肝就是我的面包,也是我的脂肪与饮料,肺子非常适合拿来烧烤,它们都是非常好的食物,这儿是一个让我非常满意的家。我要在你心脏的深处安下我的工场,用我最坚硬的锤子捣烂你最柔软的地方,…………你的一生都无法摆脱这悲惨的命运,…………当然如果你愿意告诉我,你知晓的所有咒语,纵使是死亡也无法让它们的力量消失。”

最初的歌者,聪明的大师:安德洛-维布宁唱起了歌,一句句神秘的咒语从他的空中蹦出,从那个最早最早的年代,孩童们还不会歌唱,英雄们也不曾了解的、可怕的、不详的日子开始。

安德洛唱着起源的歌词,从他的歌声中创造出了大气,水从中分化,滴在大地之上,草木们萌芽葱郁,月亮升起创造,太阳炙热生成,星球已然诞生,星星在天空中被安置。

安德洛部分又全部的歌唱,那些所有被世人知晓与不知晓的歌词,他白天也唱,晚上也唱,太阳与月亮也驻足倾听、波涛在海边停下、浪花在海面站立、河水停止了奔流、鲁德亚瀑布不再奔腾、沃格息急流不再冲激、约旦河也同样的安息下来、…………。

维纳莫宁知晓了所有的一切咒语,他向着安德洛说道:“巨人安德洛-维布宁,快快张开你的大嘴,我要从你的身体里离开。”

安德洛他激动的回答道:“维纳莫宁很高兴你的带来,但更高兴你的离开。”

安德洛张开了他的大口,维纳莫宁从他的空中跳出,就像松鼠一样,迅速的跳向了草地,如同貂鼠一般急急地向前奔跑。

在伊尔玛利宁的工场里,伊尔玛利宁向着维纳莫宁问道:“你找到了最初之主,你可曾找到你的歌唱,学会你的咒语。”

维纳莫宁高兴的回答道:“我知晓了所有他知晓的咒语”

……………………

维纳莫宁回到了万诺拉,他完成了最后的咒语,………………为了纪念这一次的旅程,他用最初之主的名字命名这艘船只:卡勒瓦号。

  请记住本书首发域名:www.bqg99.cc。顶点小说网手机版更新最快网址:m.bqg99.cc